ॐ
Svasti Pāṭhaḥ ou Svastivācanam,
Invocação da Felicidade
ॐ स्वस्तिप्रजाभ्यः परिपालयंतां । न्यायेन मार्गेण महीं महीशाः ।
गोब्राह्मणेभ्यः शुभमस्तु नित्यं । लोकाः समस्ताः सुखिनोभवंतु ॥ १ ॥
काले वर्षतु पर्जन्यः । पृथिवी सस्यशालिनी ।
देशोऽयं क्षोभरहितः । ब्रह्मणास्सन्तु निर्भयाः ॥ २ ॥
सर्वेशां स्वस्तिर्भवतु । सर्वेशां शान्तिर्भवतु ।
सर्वेशां पुर्णंभवतु । सर्वेशां मङ्गलंभवतु ॥
सर्वे भवन्तु सुखिनः । सर्वे सन्तु निरामयाः ।
सर्वे भद्राणि पश्यन्तु मा कश्चिद्दुःखभाग्भवेत् ॥ ३ ॥
असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय ।
मृत्योर्मा अमृतं गमय ॥ ४ ॥
ॐ पूर्णमदः पूर्णमिदं पूर्णात्पुर्णमुदच्यते ।
पूर्णस्य पूर्णमादाय पूर्णमेवावशिष्यते ॥ ५ ॥
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
oṁ svasti prajābhyaḥ paripālayantaṁ |
nyāyena mārgena mahiṁ mahīśāḥ |
gobrāhmaṇebhyaḥ śubhamastu nityam |
lokāḥ samastāḥ sukhino bhavantu || 1 ||
kāle varṣatu parjanyaḥ | pṛthivī sasyaśālinī |
deśo’yaṁ kṣobharahitaḥ | brāhmaṇāssantu nirbhayāḥ || 2 ||
sarveṣāṁ svastirbhavatu | sarveṣāṁ śāntirbhavatu |
sarveṣāṁ pūrṇaṁ bhavatu | sarveṣāṁ maṅgalaṁ bhavatu ||
sarve bhavantu sukhinaḥ sarve santu nirāmayāḥ |
sarve bhadrāṇi paśyantu mā kaścid duḥkha bhāgbhavet || 3 ||
asato mā sadgamaya | tamaso mā jyotirgamaya |
mṛtyormā amṛtaṁ gamaya || 4 ||
oṁ pūrṇamadaḥ pūrṇamidaṁ pūrṇat pūrṇamudacyate |
pūrṇasya pūrṇamādāya pūrṇamevāvaśiṣyate || 5 ||
oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ || hariḥ oṁ ||
Oṁ. Que a prosperidade e o bem-estar sejam glorificados.
Que os governantes nos governem com retidão e justiça.
Que a sabedoria e o conhecimento sejam protegidos.
Que todos os seres, em todos os lugares, sejam felizes. || 1 ||
Que as chuvas cheguem no momento adequado;
que a terra seja fértil; que o país esteja em paz;
que os sábios estejam seguros. || 2 ||
Que haja prosperidade para todos;
que todos vivam em paz; que todos sintam a plenitude;
que todos estejam bem; que todos sejam felizes;
que todos sejam saudáveis; que todos vejam o bem; que ninguém sofra. || 3 ||
Que a ignorância vá embora e que venha a verdade;
que as trevas se dissipem e a luz brilhe;
que se vá a morte e venha a imortalidade. || 4 ||
Oṁ. Isto (o manifestado) é Plenitude,
aquilo (o não-manifestado) é Plenitude.
A Plenitude que surge da Plenitude
é realmente plena. Tirando-se a Plenitude
(que é o efeito) da Plenitude (que é a causa),
somente Plenitude permanece.
Que haja paz, paz, paz. Hariḥ Oṁ. || 5 ||
ॐ
Nunca um mantra caiu tao bem em nossa realidade (out/2018)
Que nossos eleitores estejam em paz antes e durante as votações.