Mantra, Pratique

Mantra de Proteção

Este é o terceiro mantra da Gaṇapati Athārvaśīrṣopaniṣat, uma das principais 108 Upaniṣads. Ela é uma prece que pede proteção a Śrī Gaṇeśa, o deus com cabeça de elefante e senhor do karma, aquele que coloca e remove os obstáculos.

· 1 minutos de leitura >

Este é o terceiro mantra da Gaṇapati Athārvaśīrṣopaniṣat, uma das principais 108 Upaniṣads. Ela é uma prece que pede proteção a Śrī Gaṇeśa, o deus com cabeça de elefante, senhor do karma, aquele que coloca e remove os obstáculos do caminho das pessoas.

ॐ अव त्वं माम् ॥ अव वक्तारम् ॥ अव श्रोतारम् ॥
अव दातारम् ॥ अव धातारम् ॥
अवानूचानमव शिष्यम् ॥
अव पश्चात्तात् ॥ अव पुरस्त्तात् ॥
अवोत्तरात्तात् ॥ अव दक्षिणात्तात् ॥
अव चोर्ध्वात्तात् ॥ अवाधरात्तात् ॥
सर्वतो मां पाहि पाहि समंतात् ॥ ३ ॥

oṁ ava tvaṁ mām || ava vaktāram || ava śrotāram ||
ava dātāram || ava dhātāram ||
avānūcānamava śiṣyam ||
ava paścāttāt || ava purasttāt ||
avottarāttāt || ava dakṣiṇāttāt ||
ava cordhvāttāt || avādharāttāt ||
sarvato māṁ pāhi pāhi samaṁtāt || 3 ||

Por favor, proteja-me, a mim, a quem fala, a quem ouve, a quem ensina, a quem doa e a quem recebe. Por favor, proteja-me de todos os lados: pela direita, pela esquerda, pela frente e por trás. 

Gaṇapati Athārvaśīrṣopaniṣat, 3. 

Tradução palavra por palavra

अव = ava: proteja; त्वं = tvaṁ: você, tu; माम् = mām: me, mim; अव = ava: proteja; वक्तारम् = vaktāram: a pessoa que fala (i.e., que ensina); अव = ava: proteja; श्रोतारम् = śrotāram: aquele que ouve; अव = ava: proteja; दातारम् = dātāram: aquele que dá; अव = ava: proteja; धातारम् = dhātāram: aquele que recebe; अव = ava: proteja; अनूचानं = anūcānam: o professor, aquele que ensina; अव = ava: proteja; शिष्यम् = śiṣyam: o discípulo, aquele que aprende; अव = ava: proteja; पश्चात् = paścāt: atrás, depois, o oeste, por trás; तात् = tāt: a partir daquele lugar; अव = ava: proteja; पुरः = puraḥ: antes, diante, à frente, o leste; अवोत्तरात्तात् = avottarāttāt: proteja-me desde o norte; अव = ava: proteja; दक्षिणात्तात् = dakṣiṇāttāt: pelo sul, desde o quadrante sul; अव = ava: proteja; च = ca: também, igualmente; ऊर्ध्वात् = ūrdhvāt: do alto, por cima; तात् = tāt: a partir daquele lugar; अधरात् = adharāt: por baixo; सर्वतो = sarvato: de todos (os lados); मां = māṁ: mim, me; पाहि = pāhi: proteja; पाहि = pāhi: proteja; समंतात् = samaṁtāt: à volta, em torno.

Ouça a recitação completa da Upaniṣad aqui

YouTube video
Website |  + posts

Pedro nasceu no Uruguai, 58 anos atrás. Conheceu o Yoga na adolescência e pratica desde então. Aprecia o o Yoga mais como uma visão do mundo que inclui um estilo de vida, do que uma simples prática. Escreveu e traduziu 10 livros sobre Yoga, além de editar as revistas Yoga Journal e Cadernos de Yoga e o site yoga.pro.br. Para continuar seu aprendizado, visita à Índia regularmente há mais de três décadas.
Biografia completa | Artigos

Bhavani

Bhavānī Ashtakam, o Octeto da Deusa

Pedro Kupfer em Mantra, Pratique
  ·   2 minutos de leitura
viloma

Conduta Yogika 2.0

Pedro Kupfer em Ética, Pratique
  ·   4 minutos de leitura

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *